OLPC in Paraguay educa sia i bambini che i loro fratelli maggiori

(Paywall-free popularization like this is what I do for a living. To support me, see the end of this post)

Sugar è un ambiente grafico didattico per computer, disponibile in 25 lingue e sviluppato apposta per l’apprendimento collaborativo nella scuola primaria. Sugar è nato nel famoso progetto One Laptop Per Child (OLPC), quello lanciato da Nicholas Negroponte per equipaggiare con speciali computer portatili didattici, chiamati XO, i bambini di tutti i paesi in via di sviluppo (una presentazione dell’interfaccia grafica di Sugar è disponibile qui.

OLPC in Paraguay educa sia i bambini che i loro fratelli maggiori /img/sugar_interface.png

Oggi però Sugar è utilizzabile per studiare su tutte le versioni di Linux, Mac OS e Windows. Qualche mese fa avevamo descritto come viene usato l’XO in alcune scuole del Nepal. Stavolta parliamo con Bernie Innocenti, un programmatore italiano che dopo aver collaborato al progetto OLPC nepalese è passato a svolgere la stessa attività in Paraguay.

Stop:Bernie, a che punto è lo sviluppo di Sugar?

Bernie: Sugar 0.88 contiene parecchie novità, fra cui il supporto per connessioni veloci a Internet con telefoni Gsm e nuove versioni di programmi didattici come Club de Othello e Turtle Art. Entro aprile dovrebbe uscire anche la versione portatile su chiave USB ed è già disponibile come pacchetto binario per Ubuntu Lucid, Fedora 13 e altre versioni di Linux di prossima uscita.

Stop: E come vanno le cose in Paraguay?

Bernie: Anche se in Paraguay l'OLPC ha portato solo 4000 computer, penso che il progetto si stia rivelando un enorme successo. Le novità appena menzionate sono frutto di 3 programmatori locali coi fiocchi che lavorano su Sugar a tempo pieno. Siamo anche stati i primi a provare sul campo la versione 0.84 di Sugar con i modelli attuali di XO e probabilmente gli unici che lo useranno anche sui vecchi modelli ormai abbandonati dal progetto principale.

Stop: Come hanno reagito i bambini e gli insegnanti paraguayani a questo progetto?

Bernie: A molti bambini interessavano soprattutto giochi e video via Internet, quindi ho proposto di usare questi loro interessi per insegnargli a programmare. Quando i laptop si rompono abbiamo anche ottime opportunità per insegnargli a riparare computer. (nota di Stop: anche in Italia c'è almeno una scuola media in cui si insegna agli studenti, con ottimi risultati, come assemblare o riparare un computer da soli).

Stop: L'interfaccia di Sugar è piaciuta?

Bernie: Ai bambini parecchio, ma ci vuole un po' di tempo perché faccia effetto anche sulle generazioni precedenti.

Stop: Vuoi dire gli insegnanti e i loro formatori?

Bernie: Sì. Abbiamo avuto qualche piccola, passeggera difficoltà con i 13 laureati che dovrebbero, dopo un corso di circa 3 settimane, insegnare ai docenti come usare Sugar.

Stop:Ovvero?

Bernie: Alcuni di quei formatori avevano pochissima esperienza informatica prima dell'OLPC. Mentre i bambini ci imploravano di installare il nuovo Sugar sui loro computer, loro hanno protestato parecchio perché era diversa dalla prima che avevano imparato a usare.

Stop: E com'è finita?

Bernie: Dopo 2-3 settimane di lamentele, si sono dimenticati del vecchio Sugar e sono felici al 100%. La versione corrente ormai è diventata quella "giusta" e nessuno vuole più tornare a quella precedente.

Stop: Che programmi avete per il futuro?

Bernie: Lo scopo primario della mia visita in Paraguay era avvicinare i nostri utenti finali agli sviluppatori: senza riscontri veloci dalle trincee il nostro modello di sviluppo non può funzionare. Fortunatamente, ho scovato un bel po' di talento tra i giovani di Caacup e da marzo li incontro settimanalmente per insegnargli a scrivere programmi per Sugar. L'iniziativa si chiama "Caacup hackfest" e sta andando piuttosto bene.

Stop: Come sono organizzati gli incontri?

Bernie: I partecipanti hanno livelli diversi e il metodo di insegnamento molto informale. Oggi ho circa 10 allievi da 12 a 50 anni, di cui solo 2 parlano inglese. Come puoi immaginare abbiamo qualche difficolt di comunicazione, ma l'entusiasmo di tutti controbilancia i limiti del mio spagnolo incerto. I ragazzi più in gamba al momento sono Benedicto, che ha solo 12 anni, e due studenti pi grandi, Kenny Meyer e Gabriel. Kenny conosce già bene Python e Linux e ha anche risolto un baco in uno dei nostri programmi. Gabriel è molto serio e motivato, vuole imparare il più possibile e potrebbe aiutarci a raccogliere sul campo informazioni su qualsiasi problema con il nostro software.

Stop: Insomma l'OLPC in Paraguay non serve solo ai bambini più piccoli. Per i ragazzi più grandi si sta rivelando un'ottima opportunità di sfruttare l'informatica per rendersi utili ad altri ragazzi (a volte succede anche in Italia, come abbiamo visto con JumPC e ITIS Linux): complimenti a Bernie e buon lavoro a lui e a tutti i suoi hacker in erba!

Who writes this, why, and how to help

I am Marco Fioretti, tech writer and aspiring polymath doing human-digital research and popularization.
I do it because YOUR civil rights and the quality of YOUR life depend every year more on how software is used AROUND you.

To this end, I have already shared more than a million words on this blog, without any paywall or user tracking, and am sharing the next million through a newsletter, also without any paywall.

The more direct support I get, the more I can continue to inform for free parents, teachers, decision makers, and everybody else who should know more stuff like this. You can support me with paid subscriptions to my newsletter, donations via PayPal (mfioretti@nexaima.net) or LiberaPay, or in any of the other ways listed here.THANKS for your support!